close
Picket line: 罷工鉴戒線

嗨!看沒看過有關“罷工”的電影或新聞報道?鏡頭中,经常會有這樣的場景:罷工人員組成一讲“人牆”,圍在闹事公司門前,以此阻礙非罷工人員進进公司……在中電報道中,這樣的“人牆”经常使用“picket line”來描述。

Picket最早可逃泝到17世紀,指“(栓牲畜、做籬柵用的)尖木樁”。隨後,picket逐漸成為軍事用語,最早用來指“(保護駐天)的尖兵”,正在此意義上,picket擁有了更多的延长義:罷工糾察隊員(n.)、設警惕線/派兵士守衛(v.)。

現代意義上的picket可跟其它詞組战天生軍事常用語,如:picket airplane(巡邏機、哨機);picket boat(哨艇、偵查艇、噹值艇);picket line(戒备線)。

看上面一個例句:Here has the cunning Frenchman been placing a picket directly in our path.(狡诈的法國佬在我們要通過的路上放著崗哨。)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 日語翻譯社 的頭像
    日語翻譯社

    日語翻譯社的部落格

    日語翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()